Libraries Are For Everyone: Hopi
I received a wonderful email this week from Lara, a librarian in Colorado. In it, she shared with me two Native American translations of Libraries Are For Everyone. She had sought out the help from Laura Redish, the Director of the Native Languages of the Americas website. This is a wonderful non-profit organization that preserves and promotes American Indian languages. Please stop reading my blog and head over to this wonderful site (especially check out the great kids’ pages). And if there are any translations that you’d like to have done, then check out their FAQ on this topic.
In case you’re wondering: no, I did not pay for this translation (or any others, as of my writing this). Instead, Lara reached out to Ms. Redish and they’re working together on this project. Ms. Redish is aware that I am adding her translations to my designs and is fine with me doing so.
Seriously, go check out this organization and learn how you can help and/or make a donation. They’re doing great and important work.
Thank you to everyone involved in bringing more Native language representation in this campaign!!!
Now onto the Hopi translation, which translates to “the house of writing welcomes everyone.”