Similar Posts

Libraries Are For Everyone: Vietnamese
Melissa emailed me from Texas sharing a Vietnamese translation by Thiện Cao, a student worker at the University of Houston-Downtown Library. I cannot even begin to express how blown away I am about how many people have come together to help me create more signs. It’s been amazing. Thank you Thiện Cao and Melissa!!!

Libraries Are For Everyone: Quechua
It’s a new translation from an awesome Peruvian musician Tayta Bird via Sarah Prokop, founder of Librarians Unite For Equal Rights. I hope to someday book both of them for an epic library dance party program. Seriously. Thank you, Tayta Bird and Sarah!!!

Libraries Are For Everyone: Polish
Polish translation was provided by Ewa L., one of Wendy’s parents, and Magda Rosol! The more, the merrier (and better at ensuring that I get it right)! Thank you Ewa L., anonymous parent, and Magda!!!
Decemberley!!!
<img class=” size-large wp-image-2447 aligncenter” src=”https://hafuboti.wpcomstaging.com/wp-content/uploads/2014/12/ex1.jpg?w=584″ alt=”” width=”584″ height=”488″>The moment that <em>Decemberley </em>was created was one of my most favorite inspirational moments of the year. It was back in October, and our Children’s Librarian was using an Ed Emberley book to draw a skeleton on an activity table. I commented to her as I walked by that…

Libraries Are For Everyone: Afaan Oromo
This translation comes courtesy of Jennifer, Georgia, and a native Oromo speaking student at Rondo Community Outreach Library in Saint Paul, MN. Thank you all for working together to send me this Afaan Oromo translation!!!

Growing Like Weeds
There are times where inspiration hits like an anvil – and May 2021’s theme was like that. Basically, we did not change the theme, but instead, adjusted the décor just a bit for a very easy-yet-effective transition. The last time something like this happened was back when we went from a Mondrian theme to LEGOs….